ဘာသာပြန်ဆောင်းပါး

ခုခံရေးအင်အားစု ကွန်ယက်များမှသာ မြန်မာ့တည်ငြိမ်မှုကို ရရှိနိုင်မည်

“ခုခံရေးအင်အားစု ကွန်ယက်များမှသာ မြန်မာ့တည်ငြိမ်မှုကို ရရှိနိုင်မည်”ဘာသာပြန် – ကျော်မိုး( ဒီဇင်ဘာလ ၁ ရက်နေ့က အမေရိကန် ငြိမ်းချမ်းရေးအင်စတီကျူ USIP အင်တာနက်စာမျက်နှာတွင် ဖော်ပြခဲ့သည့် ဆောင်းပါးရှင် Billy Ford နှင့် ရဲမျိုးဟိန်းတို့၏ “For Myanmar, the Only Path to Stability Runs Through its Web of Resistance Forces” https://www.usip.org/…/myanmar-only-path-stability-runs… ဆောင်းပါးကို ကျော်မိုးက ဘာသာပြန်ဆိုထားပါသည်။ […]

အယ်ဒီတာစကား

ငြိမ်းချမ်းရေး ဟူသည်

“ငြိမ်းချမ်းရေး ဟူသည်”အယ်ဒီတာ့စကား” ငြိမ်းချမ်းရေးသည် — ပျားရည်ကဲ့သို့အစဉ် — တမာပင် သရက်ပင် — ဘာပင်ပဲ စွဲစွဲ — ချိုမြဲအရသာ — မစွန့်သည်သာပင်”ကမ္ဘာ့ငြိမ်းချမ်းရေးညီလာခံအတွက် ဆရာမြို့မငြိမ်းရေးစပ်ခဲ့သော သီချင်းဖြစ်သည်။ငြိမ်းချမ်းရေးအဓိပ္ပါယ်များ လေးနက်ပေါ်လွင်လှသည်။သို့သော် သမိုင်းဝင်ကျောင်းသားသမဂ္ဂအဆောက်အဦကို မိုင်းခွဲဖြိုဖျက်လိုက်ပြီး လက်နက်ဆို၍ အပ်တိုတစ်ချောင်းပင်မရှိသောကျောင်းသားများအား ဓားကိုဓားချင်း လှံကိုလှံချင်း ရင်ဆိုင်ဖြေရှင်းသွားမည်ဟု စိန်ခေါ်ခြိမ်းခြောက်စကားထွက်ပြောလိုက်ကတည်းက ဗိုလ်နေဝင်းစစ်တပ်၏ ဖက်ဆစ်သန္ဓေကို ဘီလူးအစွယ်ကဲ့သို့ ပြူးပြူးကြီးတွေ့မြင်ခဲ့ရသည်။ ပြည်တွင်းစစ်ရပ်စဲရေး၊ ငြိမ်းချမ်းရေး သဘောထားအမှန်နှင့် အကြမ်းဖက်စစ်တပ်၏ သရုပ်သကန်မှာ […]

အယ်ဒီတာစကား

နွေဦးဘူဖေးနှင့် တရားမျှတမှုဝိုင်

“ နွေဦးဘူဖေးနှင့် တရားမျှတမှုဝိုင် “ အယ်ဒီတာ့စကားတခါကအတိတ်ကို အတိတ်မှာထားခဲ့ကြရအောင်ဟု ပြောခဲ့ကြသည်။ သမိုင်းအမှိုက်ထုပ်တွေကို ထားပစ်ခဲ့ပြီး ရှေ့ဆက်ကြဖို့ ဆော်ဩတာလည်းဖြစ်သည်။ သို့တိုင် မြန်မာ့လူ့အဖွဲ့အစည်းက ရှေ့ကိုရောက်ခွင့်မရခဲ့။ အတိတ်နွံထဲ ပြန်ကျွံနစ်ရပြန်သည်။ဒီတော့ အပြစ်ရှိတဲ့သူတွေကို အပြစ်မပေးခဲ့လို့ အခုလို အပြစ်မဲ့တဲ့သူတွေ အပြစ်ခံကြရတာဆိုသည့် စွဲချက်က ကျယ်လောင်လာပြန်သည်။ တကယ်လည်း အပြစ်ကျုးလွန်ခဲ့သူတို့က အပြစ်မှလွတ်မြောက်နိုင်မှန်းသိလာကြသောအခါ နောက်တခါ အပြစ်ထပ်ကျုးလွန်ဖို့ ဝန်မလေးတော့တာကို တွေ့လိုက်ရသည်။ အရင်ကထက်တောင် လက်ရဲဇတ်ရဲရှိလာသေးသည်။အပြစ်ဒဏ် ဘာကြောင့်ပေးသလဲ။ လက်စားချေချင်လို့မဟုတ်။ မုန်းလို့၊ စိတ်နာလို့မဟုတ်။ […]

သရော်စာ

ဂျင်းထဲ့မင်း (သို့မဟုတ်) လူကြီးလူဟောင်းများ

“ဂျင်းထဲ့မင်း (သို့မဟုတ်) လူကြီးလူဟောင်းများ” ငါးမျဉ်းစောင်း မင်းထိပ်ခေါင် ရေးသည်”ဟူး….မောပါ့ဗျာ”ကပ္ပိယကြီးဦးထုံက လက်ထဲက ငါးဆင့်ချိုင့်ကြီးကို ကွပ်ပြစ်ပေါ်အသာတင်လိုက်ရင်း ခေါင်းပေါင်းဖျင်တဘက်ကိုဖြုတ်ကာ နဖူးကချွေးစက်များကို သုတ်လိုက်ပါတယ်။ ဦးထုံက နေ့စဉ် ရွာထဲဆွမ်းချိုင့်လာယူရင်း ရွာလယ်ကွပ်ပြစ် လူစုံရာဝင်လာလေ့ရှိတယ်။”မောရင်…အကြမ်းရည်လေး သောက်လိုက်၊ ခင်မျှမလဲ ဆွမ်းလေးတချိုင့်ဆွဲရသာများ မောရတယ်လို့”“အင်း .. (၇၀) ကျော်လာတော့လည်း ငယ်ငယ်ကလိုတော့ ဘယ်ဟုတ်ပါ့မလဲဗျာ”ငညိုရဲ့မှတ်ချက်စကားကို ရေနွေးမှုတ်သောက်နေတဲ့ ဦးထုံက ခေါင်းခါရင်း . . .”အသက်အရွယ်ကြောင့်မောတာမဟုတ်ဘူး ငညိုရ၊ မင်းတို့ ဘုန်းကြီးကြောင့်””အမ်…ကျုပ်တို့ဘုန်းကြီး မဟုတ်တော့ပါဘူးဗျာ […]

အယ်ဒီတာစကား

စစ်ကောင်စီနှင့် သေဒဏ်

“စစ်ကောင်စီနှင့် သေဒဏ်”အယ်ဒီတာ့စကား“People who are well represented at trial do not get the death penalty.”“တရားခွင်မှာ ကောင်းကောင်းထုချေခွင့် ရသူတွေဟာ သေဒဏ်ချမှတ် မခံရပါဘူး”– Ruth Bader Ginsburg( ကွယ်လွန်သူ အမေရိကန်တရားရုံးချုပ် တရားသူကြီး)ကမ္ဘာ့နိုင်ငံအသီးသီးတွင် သေဒဏ် ကျင့်သုံးနေခြင်းကို ဆိုင်းငံ့ထားရေး ကုလသမဂ္ဂ ဆုံးဖြတ်ချက် မူကြမ်းတရပ်ကို သိပ်မကြာသေးခင် နိုဝင်ဘာလ (၁၁) ရက်နေ့က ကုလသမဂ္ဂအထွေထွေညီလာခံ၊ […]

အယ်ဒီတာစကား

ခေါ်သံဟူသည် …

“ ခေါ်သံဟူသည် … “ အယ်ဒီတာ့စကားတိတ်ဆိတ်ခြင်း၏အသံကား ကျယ်လောင်လှ၏။ ညဉ့်နက်လေ ညအသံကပိုကြီးလေဖြစ်၏။ ဆောင်းချမ်းညများ၊ နွေဦးညများတွင်ကြားရတတ်သော ပုရစ်အော်သံ၊ ပုစဉ်းအော်သံ၊ တောကောင်အော်မြည်သံနှင့် ခြောက်ခြားဖွယ်လေတိုးသံတို့ကား ညဉ့်ယံ၌ အတောမသတ်ချေ။အာရုဏ်မဦးခင် ညကြမ်းလေကြမ်း ကုတ်ခြစ်သံများကြားက အလှုပ်အရမ်းများသော သမိုင်းဘီး၏ရင်ထိတ်ဖွယ် ကြိတ်ဆွဲသံများတွင် အိုမင်းပြိုပျက်ခဲ့ရသော သက္ကရာဇ်တို့များစွာ ..။“၈၈” မြန်မာ့ဒီမိုကရေစီအရေးတော်ပုံ၊ ပြည်သူ့အရေးတော်ပုံကြီးတွင် ပါဝင်ခဲ့သော လူထုအင်အား လှိုင်းလုံးကြီးများမှာ ‘ပင်လယ်ကြီးတမျှ’ ဟု စာပေမိခင်ကြီး လူထုဒေါ်အမာ ပြောခဲ့သည်။ လှိုင်းကြမ်းများ၊ ပင်လယ်အော်သံများ […]

ဘာသာပြန်ဆောင်းပါး

မြန်မာအကျဉ်းထောင်မှာ ရက်ပေါင်း ၆၅၀

“မြန်မာအကျဉ်းထောင်မှာ ရက်ပေါင်း ၆၅၀”( The Australian သတင်းစာတွင် နိုဝင်ဘာလ ၂၂ ရက်နေ့က ဖော်ပြခဲ့သည့် သတင်းထောက် Amanda Hodge ၏ How I survived 650 days in Myanmar jail သတင်းဆောင်းပါးကို ကောက်နုတ်၍ ဆီလျော်သလို ဘာသာပြန်ဆိုထားပါသည်။ )Sean Turnell ဟာ မြန်မာနိုင်ငံက ညစ်ပတ်နံစော်ပြီး ပြတင်းပေါက်မရှိတဲ့ အကျဉ်းထောင် အခန်းတစ်ခု ထဲမှာ […]

သရော်စာ

Hostage Politics (သို့မဟုတ်) ယတြာနိုင်ငံရေး

“Hostage Politics (သို့မဟုတ်) ယတြာနိုင်ငံရေး”——————————————” အကျဉ်းသား ၆၀၀၀ ပြန်လွှတ်လိုက်ပြီ..တဲ့”ကပ္ပိယကြီး ဦးထုံက “မြောက်မီယမ်မာ” သတင်းစာကိုကိုင်ရင်း အာမေဋိတ် သံပြုလိုက်ရာ ရေနွေးကြမ်းပူပူကို တဖူးဖူးမှုတ်သောက်နေသော ဗိုလ်ထိပ်ခေါင်က မျက်ခုံးနှစ်ဖက်ကို ဆတ်ခနဲပင့်လိုက်ရင်း …”ဟာ… ဒီကပ္ပိယကြီးကလည်း.. ခက်ပဗျာ ၊ ဒီသတင်းများ ထူးသမှတ်လို့””ထူးသပ ဗိုလ်ခေါင်ရ ၊ ကိုမြအေးတို့ ရွှေညဝါဆရာတော်တို့ အပြင် စာရေးဆရာတွေ၊ လူရွှင်တော်တွေပါ လွတ်လာတာကိုး၊ ပြီးတော့ ရှော်တနဲ ဆိုလား..ဘာလား…….”ကပ္ပိယကြီး က […]

အယ်ဒီတာစကား

ခေါ်သံသို့ အမှာစကား

” ခေါ်သံသို့ အမှာစကား “———————–နွေဦး​တော်လှန်​ရေးမီဒီယာသမား​တွေစုပြီး The Call ( ​ခေါ်သံ ) အမည်နဲ့ အွန်လိုင်းမဂ္ဂဇင်းတစ်​စောင် စီစဥ်ကြမယ်လို့ အသိ​ပေးလာ​တော့ အထူးဝမ်း​မြောက်ရတယ်။မြန်မာ့​နွေဦး​တော်လှန်​ရေးဟာ အလွှာစုံ၊ လူမျိုးစုံ၊ လူတန်းစားစုံ၊ ကျွမ်းကျင်မှုအစုံ၊ အသိပညာ၊ အတတ်ပညာစုံ ပူး​ပေါင်းပါဝင်ကြတာဖြစ်တဲ့အတွက် “ဥာဏ်နဲ့ယှဥ်တဲ့တော်လှန်​ရေး” လို့ ဆိုရမယ်။မီဒီယာသမား​တွေအ​နေနဲ့လည်း ကိုယ်ကျွမ်းကျင်တဲ့ စာနယ်ဇင်းပညာနဲ့ ​တော်လှန်​ရေးမှာ ပါဝင်ကြတယ်၊ ​တော်လှန်​ရေးကို အလုပ်အ​ကျွေးပြုကြမယ်ဆိုတာက ဂုဏ်ယူစရာဖြစ်ပါတယ်။ စာ​ပေ၊ သတင်းနဲ့ အနုပညာရှင်များလည်း The […]

ဘာသာပြန်ဆောင်းပါး

မြန်မာ့အရေး ပြတ်ပြတ်သားသားကိုင်တွယ်ဖို့ အချိန်တန်ပြီ

“မြန်မာ့အရေး ပြတ်ပြတ်သားသားကိုင်တွယ်ဖို့ အချိန်တန်ပြီ”(The Diplomat အွန်လိုင်းသတင်းမဂ္ဂဇင်းတွင် နိုဝင်ဘာလ ၁၄ ရက်နေ့က ဖော်ပြခဲ့သည့် ဆောင်းပါးရှင် Justyna Gudzowska နှင့် Yadanar Maung တို့၏ It’s Time to Take the Gloves Off on Myanmar ဆောင်းပါးကို ဘာသာပြန်ဆိုထားပါသည်)စစ်အုပ်စုရဲ့ အကြမ်းဖက်မှု၊ စစ်ရာဇဝတ်မှုတွေ များပြားလာတာနဲ့အမျှ အမေရိကန်နဲ့ သဘောထားတူ အခြားအင်အားစုတွေအနေနဲ့ ပိုမိုပြင်းထန်ထိရောက်တဲ့ ပိတ်ဆို့အရေးယူမှုတွေကို […]