စကားပြေကဗျာ

လိုအပ်သောကွက်လပ်တန်းကို နင်း၍ရွေ့

“လိုအပ်သောကွက်လပ်တန်းကို နင်း၍ရွေ့”ရွက်စိမ်းချော်ရည်တွေထွက်နေတဲ့ စက်ရုံပိုက်ခေါင်းက ကိုယ်စားပြုနေတဲ့လိပ်တွေ။ ရှည်ထွက်အဆောက်အဦးချွန်ဟာ ရေအောက်လိုဏ်ဂူမှာ ရွှိုက်နေတယ်။ ၂၁၊၂၅။ ပါဠိလိုသီထားတဲ့ ကြိုးတွေနဲ့ပဲ တဘဝလုံး angry bird ဆန်ချင်ခဲ့ပုံရတယ်။ အစရှိတဲ့စကားလုံးတွေနဲ့နေ့ရက်များ။Flash ရဲ့ မှိုခင်းမှာ အလုပ်ဝင်လုပ်ပြီး အေးဆေးကဗျာရေးမယ့်အစီစဥ်ကို ဘယ်သူဝင်နှောင့်ယှက်။ rapper တယောက်နဲ့ collab လုပ်ရမယ့်အရေး ဘယ်သူဝင်နှောင့်ယှက်။ ထင်းမီးထည့်ရင်း လက်တဘက်နဲ့ instrumental ဖွင့်၊ ဘဲဥဟင်းချက်ရင်း ကိုယ်ခန္ဓာယိမ်းပြီး freestyle ဆိုနေခဲ့တဲ့ Child။ဘယ်သူက ညစာနောက်ကျလို့ဆိုပြီးပြောခဲ့ဖူးသလဲ။လုပ်အားပေးတိုင်းမှာ […]

စကားပြေကဗျာ

နယ်စပ်မှာ

“နယ်စပ်မှာ”ဘဘဝငါ့ ခေါင်းမှာ မြေပုံ နှစ်ခုရှိတယ်။တခုက မိစ္ဆာတွေ ကို အကျဉ်းချထားတဲ့မြေပုံ၊ကျန်တခုက ငါအိပ်ယာဝင်တော့ ဟုမ္မလင်းက သတင်းအိပ်ယာပေါ်မှာရှိနေတယ်။ အိပ်ရေးဝခဲ့တယ်။မနက်လင်းတော့ တရုတ်သူလျှိုုမီးပုံးပျံက ငါ့ကိုဝိုင်းထားတယ်။ ရီပတ်ပလင်ကင် ထရမ့်တို့က ပစ်ချဖို့ပြောတယ်။ ဂျိူးတို့ကစောင့်ကြည့်မယ်။ ပင်တဂွန်စစ်ဌာနချုပ်က စစ်ရေးအရ၊ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာခြိမ်းချောက်မှု မရှိဘူးလို ပြောပြန်တယ်။“ဒါက ဘယ်သူ့ရဲ့ ဖောက်ပြန်မှုလဲ” ငါမေးတော့ဒါက အဖြေလား ဒါမှမဟုတ် ကြေငြာချက်လား” လို့ သူက မေးခွန်းနဲ့ ပြန်ဖြေတယ်။“ဒီနေ့သတင်းက ယုံနိုင်စရာပဲ မထင်ဘူးလား” မှာငါမေးပြန်တယ်။“မတူတဲ့ […]

ဘာသာပြန်ဆောင်းပါး

နိုင်ငံကို ထိရောက်စွာ မထိန်းချုပ်နိုင်တော့သည့် မြန်မာစစ်တပ်

“နိုင်ငံကို ထိရောက်စွာ မထိန်းချုပ်နိုင်တော့သည့် မြန်မာစစ်တပ်”မူရင်းဆောင်းပါးရှင် – ကင်ဂျိုလစ် (Kim Jolliffe)(အမေရိကန်အခြေစိုက် The Diplomat အွန်လိုင်းမဂ္ဂဇင်းတွင် မေလ ၃ ရက်နေ့က ဖော်ပြခဲ့သည့် ဆောင်းပါးရှင် Kim Jolliffe ၏ ‘Myanmar’s Military Is No Longer in Effective Control of the Country’ ခေါင်းစဉ်ဖြင့် ဆောင်းပါးကို ကျော်မိုးက ဘာသာပြန်ဆိုထားပါသည်)‘စစ်အုပ်ချုပ်ရေးအဖွဲ့ကို လုပ်ငန်းလည်ပတ်နိုင်သေးသော […]

ဘာသာပြန်ဆောင်းပါး

အာဏာတည်မြဲရေး ဘာမဆိုလုပ်မည့် မြန်မာရာဇဝတ်ကောင် စစ်အုပ်စု

“အာဏာတည်မြဲရေး ဘာမဆိုလုပ်မည့်မြန်မာရာဇဝတ်ကောင် စစ်အုပ်စု”‘သြဂုတ်လတွင် ရွေးကောက်ပွဲကျင်းပရေးအစီအစဥ်ကို စစ်တပ်က စွန့်လွှတ်လိုက်ခြင်းကြောင့် အတုအယောင် ရွေးကောက်ပွဲမှတဆင့် တည်ငြိမ်မှု ရရှိနိုင်လိမ့်မည်ဆိုသည့် ဥာဏ်နည်းလှသည့် မျှော်လင့်ချက်များ လက်တွေ့ဖြစ်လာရေး အလှမ်းဝေးသွားပြီဖြစ်သည်။’အမေရိကန် ငြိမ်းချမ်းရေးအင်စတီကျူ USIP အင်တာနက်စာမျက်နှာတွင် မတ်လ ၉ ရက်နေ့က ဖော်ပြခဲ့သည့် ရဲမျိုးဟိန်း၏ Myanmar’s Criminal Junta Will Do Anything to Consolidate Power ဆိုသည့် ခေါင်းစဥ်ဖြင့် ဆောင်းပါးကို ကျော်မိုးက […]

စကားပြေကဗျာ

ဘိုလစ်ဗီးယားနိုင်ငံလေးလို ငါအံ့ဩ

“ဘိုလစ်ဗီးယားနိုင်ငံလေးလို ငါအံ့ဩ”သက်ငြိမ်နှစ်တွေသိပ်မကြာခင်မှာ လူတွေရဲ့ပြောင်းလဲသွားပုံဟာ သိပ်ကိုမြန်လွန်းလှတယ်။ ငှက်ဟာ သူ့အတောင်ကို သူရိုက်ချိုးပြီး မီးပုံထဲခုန်ဆင်းလိုက်သလိုမျိူး ခြေရာလက်ရာတောင်မကျန်ခဲ့။ အရင်က ငါနဲ့အတူတူ သပိတ်မှာပြေးခဲ့ရသူတွေဟာ ပျော်ပွဲရွှင်ပွဲတွေမှာ အမြဲတွေ့နေရပြီ။ ကွယ်လွန်သူတွေရဲ့ ကစားနည်းမှာ အတိတ်ကိုပြန်တွေးပြီး မျက်ရည်မကျအောင် နေနိုင်တဲ့သူက နိုင်တာပဲ။ငါပြန်လာပြီဟေ့။ ငါပြန်လာပြီကွ။တော်လှန်ရေးကို ဘ၀လုပ်ပြီး တောထဲမှာ လူမသိသူမသိ ကျဆုံးသွားတဲ့ ငါ့ညီက လှမ်းအော်တယ်။ရက်ရက်စက်စက် အသတ်ခံထားရတဲ့ တစ္ဆေတကောင်ရဲ့ ညည်းညူသံကိုတော့ သာယာတဲ့နေ့မှာ ဘယ်သူမှကြားချင်မှာမဟုတ်။ အမှောင်ထဲကနေထွက်လာပြီးမှ လည်ပင်းညှစ်ခံရလို့ ပြူးကျယ်နေတဲ့မျက်လုံးတွေဟာ […]

ဘာသာပြန်ဆောင်းပါး

ဒေသတွင်း ဟန်ချက်ညီလုပ်ဆောင်မှု လိုအပ်နေသည့် အကြပ်အတည်း

“ဒေသတွင်း ဟန်ချက်ညီလုပ်ဆောင်မှု လိုအပ်နေသည့် အကြပ်အတည်း”မတ်လ ၂ ရက်နေ့က Bangkok Post သတင်းစာတွင် ဖော်ပြခဲ့သည့် အမျိုးသားညီညွတ်ရေးအစိုးရ၊ ယာယီသမ္မတဖြစ်သူ ဒူဝါ လရှီးလ၏ ‘Crisis in need of regional accord’ ဆောင်းပါးကို ကျော်မိုးက The Call ပရိသတ်အတွက် ဘာသာပြန်ဆိုထားပါသည်။(မူရင်း – https://www.bangkokpost.com/…/crisis-in-need-of…)၂၀၂၁ ခုနစ်၊ ဖေဖော်ဝါရီလ ၁ ရက်နေ့တွင် စစ်အာဏာသိမ်းလိုက်မှုသည် မြန်မာနိုင်ငံကို နိုင်ငံရေးအကြပ်အတည်းတခုတွင်းသို့ ဆင်းသက်သွားစေခဲ့သည်။ […]

စကားပြေကဗျာ

Traffic light virus

“Traffic light virus” ရွက်စိမ်းတော်တော်တင်းတိမ်နိုင်တဲ့ လခြမ်းပဲ။ ဝါးလက်ခုပ်က စကားမပြောတတ်လို့ ကောင်းနေရဲ့နဲ့ ရှောင်ဖယ်သွားတယ်။ ငါတို့မှာလည်း ပြည်သူ့ရင်ပြင်က ရေလွှာမိကျောင်းလို လက်ဖဝါးတွေနဲ့။ သုခိတာထဲမှာ ပြေးပုန်းကနေတဲ့ မာနိုဘန်းရဲ့ အခါအယမ်းတွေ​ကြောင့် ပိုက်ဆံရနိုင်မယ့် စာအုပ်သာ ထုတ်လိုက်ကြပါ။ အောက်စျေးတွေအကြောင်း မေးလာခဲ့ရင် သင်တို့ တခုခုသာပြောပြလိုက်ပါ။ ငါတို့မှာလည်း အစွယ်တွေနဲ့ကိုမှ အဲရစ်ဆင်ရဲ့ killer pass တွေထဲမှာ ဘယ်သူကမှ ကြံ့ဗဟုံးစုံစမ်းနိုင်တဲ့ မှုခင်းတွေနဲ့ blackpink ရဲ့ အခွေစီးရီးသစ်ကို […]

ဘာသာပြန်ဆောင်းပါး

အမေရိကန်ရဲ့ ဘားမားအက်(က်) မြန်မာ့ခုခံတွန်းလှန်စစ် မျှော်လင့်ချက် မြင့်လာစေ

“အမေရိကန်ရဲ့ ဘားမားအက်(က်) မြန်မာ့ခုခံတွန်းလှန်စစ် မျှော်လင့်ချက် မြင့်လာစေ”‘၂၀၂၃ ခုနှစ် NDAA ဥပဒေထဲမှာ မြန်မာနိုင်ငံ အက်ဥပဒေ (Burma Act) ကို ထည့်သွင်းပြဌာန်းလိုက်တာကြောင့် အမေရိကန်ဆီကနေ ကူညီထောက်ပံ့မှုတွေ ကြီးကြီးမားမား ရလာတော့မယ်ဆိုပြီး မြန်မာလူထုကြား မျှော်လင့်ချက်တွေ ပိုမြင့်မားလာပါတယ်။’(The Diplomat အွန်လိုင်း သတင်းမဂ္ဂဇင်းတွင် ဖေဖော်ဝါရီလ ၁ ရက်နေ့က ဖော်ပြခဲ့သည့် ဆောင်းပါးရှင် ရဲမျိုးဟိန်း၏ ‘US Burma Act Uplifts the […]

ဘာသာပြန်ဆောင်းပါး

ယူကရိန်းနဲ့ မြန်မာ ဘာကွာသလဲ၊ ဘာလုပ်သင့်သလဲ

“ယူကရိန်းနဲ့ မြန်မာ ဘာကွာသလဲ၊ ဘာလုပ်သင့်သလဲ”‘အနောက်နိုင်ငံတွေဟာ ယူကရိန်းကို စစ်ရေးအကူအညီ ဒေါ်လာ ဘီလီယံနဲ့ချီ ပေးခဲ့ကြပေမယ့် မြန်မာနိုင်ငံကို ဘာ့ကြောင့် လျစ်လျူရှုထားသလဲ ?’(CNA အွန်လိုင်းသတင်းဌာနတွင် ဇန်နဝါရီလ ၃၁ ရက်နေ့က ဖော်ပြခဲ့သည့် ဆောင်းပါးရှင် Nicholas Farrellyနှင့် Adam Simpson တို့၏ ‘Commentary: Why has the West given billions in military aid to […]

ဘာသာပြန်ဆောင်းပါး

အတုအယောင် ရွေးကောက်ပွဲသည် မြန်မာပြည်တွင်းစစ်ကို ရှည်ကြာစေမည်သာဖြစ်သည်

“အတုအယောင် ရွေးကောက်ပွဲသည် မြန်မာပြည်တွင်းစစ်ကို ရှည်ကြာစေမည်သာဖြစ်သည်”■ ဘာသာပြန် – ​ကျော်မိုးဇန်နဝါရီလ ၄ ရက်နေ့သည် ၇၅ ကြိမ်မြောက် မြန်မာ့ လွတ်လပ်ရေးနေ့ဖြစ်သည်။ ပုံမှန်အခြေအနေအောက်တွင် “စိန်ရတုသဘင်ပွဲ” သည် ပျော်ပွဲရွင်ပွဲများ၊ ကြီးကျယ်သည့် အထိမ်းအမှတ်များဖြင့် အပြည့်ဖြစ်နေခဲ့ပေမည်။ ယင်းအစား မြန်မာပြည်သူများသည် ဆုံးရှုံးမှုကြီးမားသည့် စစ်ပွဲနှင့် ရင်ဆိုင်နေရသည်။၂၀၂၁ ခုနစ် ဖေဖော်ဝါရီလ ၁ ရက်နေ့တွင် တရားမဝင် အာဏာသိမ်းယူလိုက်ပြီးသည့်နောက်မှစ၍ စစ်အုပ်စုသည် လက်နက်မဲ့ အရပ်သားများနှင့် လက်နက်ကိုင် […]